English
english
German
Italiano
srbski
Makedonski
www.prijevodi-tumaci.com
Bernhard Sigl Bernhard Sigl,
voditelj ljudskih resursa u sektoru u poduzeću Sandoz i predsjednik Novartisovog Euroforuma
"Prevoditeljsko poduzeće Alkemist omogućilo nam je visokokvalitetne prevoditeljske usluge, a također su bili izuzetno prilagodljivi. Znate, Novartisov Euroforum je vrlo poseban događaj, budući da sudjeluju predstavnici iz različitih zemalja, a njihove prezentacije i konverzacija su vrlo zahtjevne. Rasprave su također vrlo zahtjevne, budući da se vremenski okvir nemože predvidjeti stoga prevoditelji moraju biti spremni na sve. Predstavili su se kao vrlo profesionalni i prilagodljivi budući da su se suočili sa svim izazovima."

Simultano prevođenje

 

U prevoditeljskoj agenciji Alkemist vam osim prevođenja, lektoriranja, prijevoda s ovjerom sudskih tumača nudimo također i simultano i konsekutivno prevođenje. O prevođenju, lektoriranju, prijevodima s ovjerom sudskih tumača možete više pročitati na drugim podstranicama, dok se ovdje možete informirati o simultanom prevođenju tj. tumačenju.

Simultano prevođenje tj. tumačenje odvija se u prevoditeljskim kabinama, a slušatelji prijevod prate preko bežičnih slušalica.  Kako je simultano prevođenje izuzetno naporan proces koji zahtjeva godine iskustva na području usmenog prevođenja, koncentraciju i sposobnost obavljanja više aktivnosti odjednom jer prevoditelj mora slušati, prevoditi, raditi zabilješke i koristiti se ispravnom terminologijom, stoga su za simultano prevođenje uvijek potrebna dva prevoditelja koji se izmjenjuju svakih 15 do 20 minuta i prevode usporedno s govornikom. Na taj način osigurava se nesmetan proces prevođenja, a prevoditelj je koncentriran što je potrebno za pravilno prevođenje.

Kod simultanog prevođenja potrebna je također oprema za simultano prevođenje – prevoditeljska kabina, slušalice, ozvučenje itd., budući da je priroda posla takva da više ljudi mora slušati govorinika. Opremu za cjelokupnu organizaciju simultanog prevođenja na lokaciji gdje će se samo prevođenje odvijati, postavit će vam naš tehničar koji je prisutan cijelo vrijeme prevođenja te vas tako osloboditi brige oko tehničkih stvari.

tolmacenje

Prvi put naručujete simultano prevođenje?

Nazovite Mirnu Blažević, voditeljicu ureda, na besplatni telefonski broj 0800 205 206 ili pišite na info@alkemist.hr te će vas savjetovati oko izbora prevođenja koje će najviše odgovarati vašim željama. S obzirom na posebnost samog vašeg događaja pripremit će vam neobvezujuću informativnu ponudu s posebnim popustima. Prilikom narudžbe prevođenja i opreme zajedno, za najam opreme vam odobravamo promotivni popust.